首页>
根据【来源:中国科技翻译】搜索到相关结果 2 条
-
飞机外场保障技术口译的一点体会
-
作者:
邹卫东
来源:
中国科技翻译
年份:
2020
文献类型 :
期刊
关键词:
原则
言简意赅
语言“离格”
技术口译
飞机外场
易操作性
-
描述:
本文以笔者的亲身体会阐述了飞机外场保障技术口译在用词和句法方面的特点和原则:言简意赅,易操作性和形象性,尽量使用外方人员常用的术语和行话,避免语言的"离格"现象以及错音正听等。并且以实例说明:只要遵循飞机外场保障技术口译工作的特点和原则,充分发挥口译人员的主观能动性,就一定能成为中外双方航空工程技术人员和空勤人员欢迎的出色口译人员。
-
航空学先驱孙确基的术语翻译思想考释
-
作者:
王坤
来源:
中国科技翻译
年份:
2023
文献类型 :
期刊
关键词:
术语翻译
译名统一
航空术语
翻译史
-
描述:
1934年发表的《关于航空学名规定法的商榷》是近代少有的专门论述航空译名的文章。研究发现,作者孙常煦即北京理工大学教授孙确基。其译名思想涉及学名原理、译名方法和原名缺陷三个方面,呈现出鲜明的民族化倾向。他提出的“理译法”超越了当时的直译、意译之争,把术语翻译视为概念的跨语二次命名。该文对翻译史和术语学研究有重要价值。