关键词
基于CBLT理念的航空英语教学策略与模式探讨
作者: 韩佳佳   高培新   马倩倩   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: CBLT  航空英语  教学策略  
描述: 针对国际民航组织对民航飞行人员的英语要求,提出了CBLT教学理念在航空英语教学中的应用方案.在阐述CBLT内涵及核心教学理念的基础上,分析了CBLT理念在航空英语教学中的可行及CBLT理念与航空英语教学的相关,并探讨了CBLT理念引导下航空英语教学的具体策略.
民航院校大学生创新创业能力培养路径探析
作者: 计雅慧   蒋钰安   蒋继锋   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2023 文献类型 : 期刊 关键词: 民航院校   能力培养   创新创业  
描述: 本文通过梳理民航院校大学生创新创业现状和存在的问题,提出适合促进民航院校大学生创新创业能力培养的具体路径。
新时代民航高校飞行大学生管理模式的创新实践
作者: 霍宁波   闫勇   隆攀   李文龙   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2023 文献类型 : 期刊 关键词: 管理模式   民航飞行大学生   准军事化管理  
描述: 以中国民用航空飞行学院为代表,针对飞行大学生管理,坚持和完善飞行准军事化管理模式,为中国民航培养作风过硬的高素质飞行员发挥了巨大作用。新时代,民航高校飞行大学生传统准军事化管理方式需要调整与创新,才能更好地应对飞行大学生培养过程中出现的新问题、新挑战。
以国外航校飞行训练需求为导向的航空英语教学研究
作者: 高培新   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2021 文献类型 : 期刊 关键词: 需求   国外航校   飞行训练   航空英语  
描述: 航空英语教学与飞行训练的无缝对接;另一方面可完善国际化航空人才培养链条,创新航空人才培养模式,提高飞行员培养针对
搜寻救援民用航空器的能力评估方法研究
作者: 潘卫军   王润东   卢国盼   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 搜寻救援  改进模糊层次分析法  综合评价  
描述: 为科学合理地对失事民用航空器进行搜寻援救的能力评估,利用模糊数学的思想进行综合评价,结合搜寻救援的实际情况,建立基于改进模糊层次分析法的搜寻救援能力评估模型。构建搜寻救援能力的评价指标体系;通过对某地区民用航空器搜寻救援能力进行评估,从而验证改进模糊层次分析法评估方法的科学、客观、有效。
基于提升航空服务能力的手语教学重构
作者: 林嘉敏   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2019 文献类型 : 期刊 关键词: 手语课程   航空服务   教学重构  
描述: 随着我国民航业服务质量的提升,企业对航空服务人员的服务技能要求不断提高。我国多家院校的航空服务岗位群专业开设了手语课程,以提升学生的核心能力及专业技能,适应岗位需求。基于民航岗位的手语训练课程应该紧贴行业,以真实、应用为目标,建立符合岗位需求的教学体系。
民航空乘英语听说能力网络测试研究
作者: 韩涌波   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 听说能力   任务型语言测试   空乘英语   网络测试  
描述: 针对当前空乘英语听说能力测试手段不足的问题,本文开展了网络测试模式设计探索,以交际语言教学观和任务型语言测试观为理论依据,从空乘英语听说测试现状分析入手,提出了空乘英语听说能力网络测试任务设计的开发思路和操作程序。
飞行员视觉空间能力预测检验研究现状及展望
作者: 王宏伟   朱磊   姜若冲   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2021 文献类型 : 期刊 关键词: 纸笔测试   虚拟现实   预测检验   视觉空间能力  
描述: 视觉空间能力是从事飞行职业所必需的,飞行员视觉空间认知特征与其飞行能力存在内在联系,空间认知能力可作为飞行学员评估预测飞行能力的重要参考指标。本文首先介绍了视觉空间能力结构的研究现状,提出
飞行员视觉空间能力预测检验研究现状及展望
作者: 王宏伟   朱磊   姜若冲   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2020 文献类型 : 期刊 关键词: 纸笔测试   虚拟现实   预测检验   视觉空间能力  
描述: 视觉空间能力是从事飞行职业所必需的,飞行员视觉空间认知特征与其飞行能力存在内在联系,空间认知能力可作为飞行学员评估预测飞行能力的重要参考指标。本文首先介绍了视觉空间能力结构的研究现状,提出
民航术语翻译实践的语料库途径
作者: 白秀敏   来源: 中国民航飞行学院学报 年份: 2021 文献类型 : 期刊 关键词: 民航术语   译者主体   语料库   术语新译  
描述: 语料库以海量的真实语料为译者提供了查证和使用术语的便利;术语定名的约定俗成性、单义、系统、能产和理据,既保证了术语翻译所需要的查证和使用,也规范和约束了新译术语对术语语料的参考与借鉴。
< 1 2
Rss订阅