首页
图书
期刊
学位论文
会议论文
报纸
图片
视频
新闻动态
全部
图书
期刊
学位论文
会议论文
报纸
图片
视频
新闻
首页>
根据【关键词:
术语翻译,术语提取,术语管理,航空科技术语,SDL,Multiterm
】搜索到相关结果
20
条
按文献类别分组
学位论文
(14)
期刊
(6)
按栏目分组
学位论文
(14)
期刊
(6)
按年份分组
2024
(2)
2023
(12)
2022
(2)
2020
(2)
2018
(2)
按来源分组
中国民用航空飞行学院
(10)
中国科技术语
(3)
吉林外国语大学
(2)
中国科技翻译
(2)
哈尔滨工业大学
(2)
电脑知识与技术
(1)
关键词
基于SDL Multiterm的
航空科技术语管理
作者:
华道阳
胡妮
来源:
中国科技术语
年份:
2024
文献类型 :
期刊
关键词:
术语翻译
术语提取
术语管理
航空科技术语
SDL
Multiterm
描述:
航空科技术语
具有高度的专业性、复杂性和规范性,而使用优秀的
术语管理
工具可确保
航空科技术语
得到有效管理,提高翻译的准确性和一致性。相比传统方法,目前基于翻译技术的现代
术语管理
方法更具效率且更为灵活
航空资讯项目汉译实践报告
作者:
徐柯
来源:
哈尔滨工业大学
年份:
2018
文献类型 :
学位论文
关键词:
术语翻译
案例分析
航空资讯
俄汉翻译
描述:
航空资讯项目汉译实践报告
航空资讯项目汉译实践报告
作者:
徐柯
来源:
哈尔滨工业大学
年份:
2018
文献类型 :
学位论文
关键词:
术语翻译
案例分析
航空资讯
俄汉翻译
描述:
航空资讯项目汉译实践报告
航空学先驱孙确基的
术语翻译
思想考释
作者:
王坤
来源:
中国科技翻译
年份:
2023
文献类型 :
期刊
关键词:
术语翻译
译名统一
航空术语
翻译史
描述:
1
934年发表的《关于航空学名规定法的商榷》是近代少有的专门论述航空译名的文章。研究发现,作者孙常煦即北京理工大学教授孙确基。其译名思想涉及学名原理、译名方法和原名缺陷三个方面,呈现出鲜明的民族化
航空学先驱孙确基的
术语翻译
思想考释
作者:
王坤
来源:
中国科技翻译
年份:
2023
文献类型 :
期刊
关键词:
术语翻译
译名统一
航空术语
翻译史
描述:
1
934年发表的《关于航空学名规定法的商榷》是近代少有的专门论述航空译名的文章。研究发现,作者孙常煦即北京理工大学教授孙确基。其译名思想涉及学名原理、译名方法和原名缺陷三个方面,呈现出鲜明的民族化
翻译记忆技术助力下的航空文本翻译
作者:
华道阳
胡妮
来源:
电脑知识与技术
年份:
2024
文献类型 :
期刊
关键词:
翻译记忆技术
SDL
航空文本翻译
Trados
描述:
文章探讨了翻译记忆技术在航空文本翻译中的应用,以航空文本《202
1
年民航行业发展统计公报》为翻译实例,使用计算机辅助翻译工具SDL Trados,展示了翻译记忆技术在航空文本翻译中的实操步骤,包括
术语变体视阈下的海峡两岸航空
术语翻译
差异研究
作者:
赵文
来源:
中国科技术语
年份:
2022
文献类型 :
期刊
关键词:
术语翻译
两岸术语差异
术语变体
海峡两岸
航空术语
描述:
海峡两岸70多年来长期隔离,造成了航空
术语翻译
方面的较大差异,这些差异从本质上来说属于不同类型的术语变体。文章以术语变体理论为视角,阐释了海峡两岸航空
术语翻译
的差异现象,并对差异成因进行历时
《驼峰飞行员协会 中国-缅甸-印度》(节选)英汉翻译实践报告
作者:
杨向龙
来源:
吉林外国语大学
年份:
2020
文献类型 :
学位论文
关键词:
术语翻译
英语被动句翻译
历史叙事文本
目的论
英语长难句翻译
描述:
《驼峰飞行员协会 中国-缅甸-印度》(节选)英汉翻译实践报告
术语变体视阈下的海峡两岸航空
术语翻译
差异研究
作者:
赵文
来源:
中国科技术语
年份:
2022
文献类型 :
期刊
关键词:
术语翻译
两岸术语差异
术语变体
海峡两岸
航空术语
描述:
海峡两岸70多年来长期隔离,造成了航空
术语翻译
方面的较大差异,这些差异从本质上来说属于不同类型的术语变体。文章以术语变体理论为视角,阐释了海峡两岸航空
术语翻译
的差异现象,并对差异成因进行历时
《驼峰飞行员协会 中国-缅甸-印度》(节选)英汉翻译实践报告
作者:
杨向龙
来源:
吉林外国语大学
年份:
2020
文献类型 :
学位论文
关键词:
术语翻译
英语被动句翻译
历史叙事文本
目的论
英语长难句翻译
描述:
《驼峰飞行员协会 中国-缅甸-印度》(节选)英汉翻译实践报告
<
1
2
>
Rss订阅
订阅地址: