首页>
根据【检索词:航空航天文本】搜索到相关结果 6 条
-
目的论在航空航天文本翻译教学中的应用
-
作者:
王余余.
来源:
2023教育理论与管理第一届“新课程改革背景下教与学高峰论坛”论文集(二)
年份:
2023
文献类型 :
会议论文
关键词:
翻译教学
航空航天文本
翻译目的论
-
描述:
这类信息的要求,继而保证了航天航空翻译资源持续发展的需求。本文旨在探索航空航天文本翻译教学中翻译理论该如何与翻译实践相结合的问题。
-
目的论在航空航天文本翻译教学中的应用
-
作者:
王余余.
来源:
2023教育理论与管理第一届“新课程改革背景下教与学高峰论坛”论文集(二)
年份:
2023
文献类型 :
会议论文
关键词:
翻译教学
航空航天文本
翻译目的论
-
描述:
这类信息的要求,继而保证了航天航空翻译资源持续发展的需求。本文旨在探索航空航天文本翻译教学中翻译理论该如何与翻译实践相结合的问题。
-
交际翻译理论指导下的科技英语翻译:以航空航天文本为例
-
作者:
陈青青
来源:
北京航空航天大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
科技英语 科技翻译 交际翻译理论 信息文本
-
描述:
本文尝试依据纽马克的交际翻译理论来指导科技翻译实践。他依据语言功能将文本划分为表达性文本、信息功能性文本和呼唤功能性文本,科技文体属于典型的信息性文本。针对信息性文本,译者一方面需要忠实地传达原文的主要信息,另一方面也要重视读者群对译文的感受,译文应尽量使读者获得和原文读者尽可能相同的接受效果,这也正是纽马克交际翻译理论的精髓所在。 本文分为五章:引言部分综述了科技翻译的重要性,以及纽马克的交际翻译理论对科技翻译指导的适用性。第二章从科技英语翻译研究的理论入手,详细阐述了纽马克的交际翻译理论以及在其理论指导下的科技英语翻译标准。第三章以纽马克的交际翻译理论为指导,对翻译项目《航空航天:最近发展与未来趋势》文本进行了详细分析。第四章是论文的核心。通过翻译项目中的实例,从两个层次:词汇层,句法层,运用交际翻译理论及翻译标准来指导科技翻译实践,并提出了解决不同层面的翻译方法或技巧。第五章是本文的结论,纽马克翻译理论要求译者既要尊重原文信息的真实性和准确性,又要给读者较多的重视,准确、清晰、简洁且符合目的语习惯的译文才是译者所关注的。因此,我们可以得出这样的结论:纽马克交际翻译理论适用于科技翻译实践,并且为科技翻译中的种种变通处理提供了有力的理论依据。
-
卡特福德翻译理论指导下航空航天文本的翻译策略
-
作者:
赵光婷
来源:
福州大学
年份:
2018
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译等值
层次转换
卡特福德翻译理论
航空航天文本
结构转换
-
描述:
卡特福德翻译理论指导下航空航天文本的翻译策略
-
卡特福德翻译理论指导下航空航天文本的翻译策略
-
作者:
赵光婷
来源:
福州大学
年份:
2018
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译等值
层次转换
卡特福德翻译理论
航空航天文本
结构转换
-
描述:
卡特福德翻译理论指导下航空航天文本的翻译策略
-
交际翻译理论指导下的科技英语翻译:以航空航天文本为例
-
作者:
陈青青
来源:
北京航空航天大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
科技英语 科技翻译 交际翻译理论 信息文本
-
描述:
本文尝试依据纽马克的交际翻译理论来指导科技翻译实践。他依据语言功能将文本划分为表达性文本、信息功能性文本和呼唤功能性文本,科技文体属于典型的信息性文本。针对信息性文本,译者一方面需要忠实地传达原文的主要信息,另一方面也要重视读者群对译文的感受,译文应尽量使读者获得和原文读者尽可能相同的接受效果,这也正是纽马克交际翻译理论的精髓所在。 本文分为五章:引言部分综述了科技翻译的重要性,以及纽马克的交际翻译理论对科技翻译指导的适用性。第二章从科技英语翻译研究的理论入手,详细阐述了纽马克的交际翻译理论以及在其理论指导下的科技英语翻译标准。第三章以纽马克的交际翻译理论为指导,对翻译项目《航空航天:最近发展与未来趋势》文本进行了详细分析。第四章是论文的核心。通过翻译项目中的实例,从两个层次:词汇层,句法层,运用交际翻译理论及翻译标准来指导科技翻译实践,并提出了解决不同层面的翻译方法或技巧。第五章是本文的结论,纽马克翻译理论要求译者既要尊重原文信息的真实性和准确性,又要给读者较多的重视,准确、清晰、简洁且符合目的语习惯的译文才是译者所关注的。因此,我们可以得出这样的结论:纽马克交际翻译理论适用于科技翻译实践,并且为科技翻译中的种种变通处理提供了有力的理论依据。