《1903-2003年间关于航空飞行器液体燃料和推进剂的研究》翻译实践报告
日期:2016.12.22 点击数:21
【类型】学位论文
【作者】史景
【摘要】近年来,随着我国化工行业与国外学术交流的日益频繁,化工英语翻译作为一种科技文本翻译在学术交流的过程中显得越来越重要。不同于其他类型的英语翻译,化工英语翻译需要特定的专业知识及翻译方法,翻译人员若不能准确对其翻译,将会造成读者对原文的误解。所以,相关科技翻译工作者有必要熟悉化工英语的特点,掌握其翻译技巧。本文以一篇化工领域航天燃料百年综述论文为基础,以等值翻译为理论指导,从词汇、语法和句法方面探讨了等值理论在对化工英语翻译过程中的指导意义——为了最大化译本的等值性,译者以化工英语的文体特点为依据,在翻译过程中灵活地选用适当的翻译方法和策略以达到语义、结构和语用方面的等值。随后,笔者总结出了适合化工英语翻译的翻译策略和技巧:对于词汇翻译,可使用删减、增补、词类转换的翻译技巧以确保准确性,客观性以及专业性,并达到语义和语用等值;对于句子翻译,可使用顺译、倒译、拆译的翻译技巧达到语义和结构等值;对于被动语态的翻译,可使用保留被动句式和改被动为主动的翻译技巧达到语义、结构和语用等值。本论文可为化工英语翻译提供可借鉴的经验,从而提高其译本的质量。
【学位名称】硕士
【学位授予单位】重庆大学
【学位授予年度】2016
【导师姓名】朱万忠
【读秀链接】读秀链接
相关文章
- 1、冻融环境下EMAS核心层阻滞性能分析研究 作者:孙玉美 年份:暂无
- 2、基于管制员负荷研究的通用航空低空空域容量评估 作者:郝梁怡 年份:暂无
- 3、喜马拉雅航空发展战略目标研究 作者:赵锦 年份:暂无
- 4、A公司内部物流改善项目研究 作者:刘回春 年份:暂无
- 5、A国际货运代理公司航空货运业务发展战略研究 作者:刘明浩 年份:暂无
- 6、某型飞机空调系统气密性地面检测设备的设计 作者:王永富 年份:暂无