航空术语的特点及其翻译

日期:2016.12.22 点击数:9

【类型】学位论文

【作者】李国华 

【关键词】 航空术语 翻译等值 翻译单位 翻译方法

【摘要】传统上,术语定义为表示某专业领域知识或专业业务概念的词或者词组。术语——某一专业团体有意识约定的具有专业术语意义的自然语言或者人造语言的单位(词、词组、词与字母的组合以及词与数字的组合),准确完整的反映相应概念的本质特征。(Михайлова1991: 9)航空术语——准确理解航空文档的关键。航空术语的翻译在航空领域的合作与交流中具有着尤其重要的地位。俄语航空术语具有准确性、单值性、系统性、客观性以及派生性的特点,在航空文档以及航空技术人员以及专家的口语交际中都经常使用。随着中俄交流合作的发展,许多中俄语言学家以及翻译理论家都很关注科技术语。但是由于各种原因,专门的航空术语翻译的研究涉足甚少。本文以Бархударов的翻译单位理论和等值翻译理论为基础,对航空术语的特点、构词、分类及其相应的等值翻译标准进行系统研究分析,进而归纳总结出合理地适用于俄语航空术语汉译的几种翻译方法。

【学位名称】硕士

【学位授予单位】西安外国语大学

【学位授予年度】2016

【导师姓名】安新奎

【读秀链接】读秀链接

3 0
Rss订阅